Войти
Логопедический портал
  • Княжение ярослава мудрого Значение «Русской Правды»
  • Иван Сусанин: интересные факты Интересные события из жизни ивана сусанина
  • Способы быстрого устного умножения чисел
  • Саги викингов читать. Викинги – люди саги. Жизнь и нравы. Проклятое кольцо Андваринаут
  • “Мне голос был. Он звал утешно…”. Анна Ахматова ~ Мне голос был. Он звал утешно… Цветаева мне голос был он звал утешно
  • Любить свою Родину - значит знать её!
  • Указательные местоимения. Указательные местоимения во французском Местоимение cela

    Указательные местоимения. Указательные местоимения во французском Местоимение cela

    Allô, Marie? C’est Nicolas. Comment ça va?

    — Comme ci comme ça!

    Ça et cela

    Cela используется очень редко в устной разговорной речи, как правило его всегда заменят ça, особенно в таких выражениях как: ça va как дела, ça y est все в порядке; готово, comme ci comme ça так себе, и др. Cela используется в письменной речи и в литературном языке: cela a été difficile это было сложно (ça a été difficile ), après tout cela после всего этого (après tout ça ) и т.д.

    Исключение: cela dit (cela [или ceci] dit …) (ну) а теперь … (après avoir dit) не ça dit.

    Но если cela противопоставляется ceci он не может быть, как правило, заменен на ça: ceci est à nous, cela est à vous , (в устной речи часто нейтрализуют противопоставление ceci/cela, употребляя ça: ça, c’est à nous; ça , c’est à vous ).

    Ce и ça

    Ce используется в основном с глаголом быть (être) в роли подлежащего:

    C’est possible. Это возможно. C’est Marie qui prépare le gâteau. Мари приготовит пирог. C’est à lui que je me suis adressée. Я обратилась к нему. Est-ce qu’il est là? Он на месте? Qu’est-ce que c’est. Что это? C’est-à-dire. То есть.

    Глагол être может быть как в единственном, так и во множественном числе: c’est moi, ce sont mes parents.

    С оборотами c’est/ ce sont … qui употребляются ударные (самостоятельные) местоимения.

    Оборот c’est … qui употребляется со всеми лицами (c’est moi/toi/ lui /elle / nous /vous .. qui), кроме eux/elles — с третьим лицом множественного лица употребляем ce sont… qui: ce sont eux/elles … qui. В разговорном французском языке употребляют c’est eux.. qui, но c’est elles … qui никогда не используется, для избегания неясностей и двусмысленности, так как оборот звучит как в единственном c’est elle ..qui.

    Оборот ce sont не подвергается инверсии: Ce sont tes affaires? Это твои вещи?

    Ça употребляется с другими глаголами (как подлежащее или дополнение). Не имеет усеченной формы, перед гласной нет элизии:

    Prenez ça. Возьмите это. C’est comme ça . Это так. Ça y est! Готово. Ça arrive! Qui ça? Кто? Où ça? Где? Ça suffit. Этого достаточно. Ne me parle pas de ça. Не говори мне об этом. Ça vous fait plaisir? Вам это нравится?

    Все же иногда ça употребляется с глаголом être, а ce с другими глаголами:

    Ça n’a pas été difficile, ce doit être une étrangère.

    Ce (c’/ç)

    Ce употребляется в основном с глаголом être:

    • всегда используется перед глаголом être в настоящем времени и в прошедших временах (imparfait, passé composé, plus-que-parfait) :

    C’est bien; ce sont des étudiants; c’était facile; (ce) ç’a été difficile.

    • всегда используется перед глаголом в настоящем и прошедшем длительном времени (imparfait) в отрицательной форме:

    Ce n’est pas possible.

    Ça используется

    • Перед местоимением:

    Acheter cette maison n’est pas possible? – Si, ça l’est. (le = possible).

    Изменяемые местоимения

    Простые формы

    единственное число

    множественное число

    м.р. ж.р. м.р. ж.р.

    celui

    celle

    ceux

    celles

    Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, кто придет первым, получит подарок. Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана. Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, кто пришли, уезжают вечером. Celles avec le chien sont mes copines. – Те с собачкой – мои подруги .

    Никогда не употребляются изолированно. После них обязательно следуе т

    1) причастие :

    Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. - Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.

    2) дополнение с предлогом (чаще всего de).

    Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:

    Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. - Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора - желтые.

    3) относительное придаточное предложение :

    Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin .- Представляю вам тех , кто победил этим утром.

    Сложные формы

    Употребляются самостоятельно.

    единственное число

    множественное число

    м.р. ж.р. м.р. ж.р.

    celui-ci

    celle-ci

    ceux-ci

    celles-ci

    celui-là

    celle-là

    ceux-là

    celles-là

    Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci où celle-là? –Тебе какая машина нравится? Эта или та? Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. –Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? –Почему среди всех картин ты выбрал эти?

    Частицы ci и là показывают на удаленность предмета / лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним (при сравнениях или однородных членах предложения).- то, что дальше или упоминалось ранее:

    Prenez celui-ci! - Возьмите этот! (то, что ближе).

    Prenez celui-là! - Возьмите тот! (то, что дальше).

    Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. - Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.

    Неизменяемые местоимения

    1. Ce (c’) - «это»

    Употребляется в качестве подлежащего с глаголом être , например, в случае выделения, когда далее следует:

    1. относительное местоимение (qui, que, dont, …):

    C’ est la fille dont je t’ai parlé . - Это девочка, о которой я тебе говорил.
    Ce sont les artistes que nous avons vus au théâtre. - Это артисты, которых мы видели в театре.

    2. подлежащее, выраженное существительным:

    Ah, c’est beau, l’amour ! - Ах, это красиво, любовь!

    Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:

    Ce sont des étudiantes . - Это студенты.
    C’ est un chanteur. - Это певец.
    Ce sont des Espagnols.
    - Это испанцы.

    В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:

    Elles sont étudiantes . - Они студентки.
    Robert ? Il est chanteur. - Робер? Он певец.
    Olga est espagnole. - Ольга испанка.

    2. Ceci, cela, ça - «это»

    - Употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être; а также в роли дополнения или именной части сказуемого:

    Cela semble normal. - Это кажется нормальным.
    Votre chat avait ceci dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. -У вашей кошки это было в горле, - сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
    Elle sait conduire. Sans cela, elle ne pourrait pas réussir à faire tout ce qu’elle fait. - Она умеет водить машину. Без этого она не смогла бы успеть делать все то, что делает.

    - Cela заменяет предыдущие предложение или идею; ceci - вводит идею, которая последуют за этим высказыванием:

    On t’a dit que j’étais malade. <- Cela est absolument faux. - Тебе сказали, что я болела. Это неправда.

    Je vais te dire ceci . - Я собираюсь сказать тебе это.

    - Cela обозначает более удаленный объект; ceci - более близкий:

    Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. - А отсюда по виду это животное, а не растение.

    Ceci est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.

    - Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной:

    Manger en classe, ça ne se fait pas. - В классе есть нельзя.

    - С глаголом être cela может заменяться на ce :

    Ce n’est pas très gentil de ta part. - Это не очень хорошо с твоей стороны.

    Местоимения являются довольно распространенной частью речи, используемой для построения предложения. Одним из видов местоимений являются указательные местоимения.

    Указательные местоимения французский употребляются для выделения какого-либо определенного предмета среди других, а также для определения его признаков или количественных характеристик, для замещения соответствующего существительного. К данной группе можно отнести такие местоимения, как celui (этот или тот), ce (этот), celui-ci (этот), celui-là (тот), cela (это, то), ceci – это и др. В зависимости от склоняемости они бывают склоняемыми (с существительным согласуются в роде и числе) и несклоняемыми.

    Указательное местоимение celui (муж.род), имеет следующие формы:

    • Celle – эта, та (жен.род)
    • Ceux – эти (муж. и жен. род или мужской род множес. число),
    • celles – эти (жен.род множест. число).

    Смотрите похожие темы:

    Обычно на русский язык оно не переводится или же переводится посредством заменяемого им слова, зависит от ситуации и контекста.

    Например:

    celui que vous voulez visiter – тот, кого вы хотите навестить.

    Celle que je cherche longtemps – та, которую я долго ищу.

    Les revue hebdomadaires arrivent ici le soir et ceux quotidiennes le matin – еженедельные журналы приходят сюда ночью, а ежедневные – утром. (как мы видим, во 2-й части отсутствует замененное указательным местоимением существительное «журналы»).

    Часто данное указательное местоимение французский используется в устойчивых фразах или словосочетаниях, в частности, в пословицах или деловых оборотах, употребляемых в официальных документах, и следовательно теряет свое прямое значение. Наиболее распространенными подобными словосочетаниями являются следующие:

    ceux de l’âge – одногодки, ровесники,

    parmi ceux-ci citons – из данного числа необходимо выделить,

    celui-la en vaut quinze! – вот это класс! Просто чудесно!

    selon celle des dates qui survienne la première – зависит от того, какая из дат наступит раньше.

    Для обозначения местоимения “этот” также используется указательное местоимение французский celui-ci, (celle-ci – эта, celles-ci – эти (подразумевается женский род), ceux-ci (подразумевается или мужской род, или женский и мужской род вместе), а для обозначения местоимения «тот» – celui-là. Имеющее аналогичные вышеприведенному местоимению формы, а именно celle-là – та, celles-là – те, ceux-là – те. Данные местоимения могут использоваться в предложении самостоятельно, а также для обозначения более близкого для говорящего объекта или предмета. Например:

    Ceux-ci se levent, ceux-là se couchent - эти встают, те засыпают.

    Il ne s’attendait pas voir à celle-là – такого увидеть он не ожидал.

    Также одним из наиболее широкоупотребляемых указательных местоимений является местоимение ce – это, то, которое сохраняет свою форму независимо от рода и числа. Оно используется как самостоятельно, (например, ce me semble que je dois le dire – мне кажется, мне нужно ему об этом рассказать), так и в конструкциях или предложениях с être, чаще всего для усиления выделения (c’est le travail qu’il doit faire demain – именно эту работу он должен выполнить завтра), в устойчивых фразах (например, si ce n’est – если не считать, ce n’est pas de refus – выражение своего согласия на что-либо, compte tenu de ce qui précède dans le texte – с учетом всего, изложенного выше в данном документе). Данное местоимение также употребляется при образовании сложных вопросительных местоимений или вопросительных частиц во французском языке, например: Qu’est-ce que nous faisons? – что мы делаем? Le soleil brille n’est-ce-pas? – солнце светит, не правда ли?

    Местоимение ceci – это, cela – то, ça – это чаще всего употребляются в качестве подлежащего, исключением в данном случае является глагол être, с которым они не употребляются, а также для замены предыдущей фразы, словосочетания или предложения или просто в устойчивых фразах. Например:

    ceci n’est pas négociable – обсуждения (рассмотрению) не подлежит,

    cela ne fait rien – нет необходимости ни о чем беспокоиться!

    Для поклонников французского языка будут полезны с дистанционными репетиторами французского.

    УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ - LES PRONOMS DÉMONSTRATIFS

    Указательные местоимения являются самостоятельными словами. Они замещают существительные, обозначающие предметы и лица, принимают их род и число и имеют значение указательности.
    Указательные местоимения могут быть мужского и женского рода, единственного и множественного числа. 
    Наряду с этим есть указательные местоимения среднего рода, которые не изменяются и имеют общее значение это.
    Среди указательных местоимений различают простые формы и сложные , включающие наречные частицы ci и .

    Формы указательных местоимений :

    Единственное число Множественное число
    Средний род Мужской род Женский род Мужской род Женский род
    се - это
    ceci - это
    cela - это
    ça - то
    celui - этот, тот
    celui-ci - этот
    celui-là - тот
    celle - эта, та
    celle-ci - эта
    celle-là - та
    ceux - эти, те,
    ceux-ci -
    эти
    ceux-la - те
    celles - эти, те
    celles-ci - эти
    celles-la - те
    Местоимение ça является сокращенной формой от cela . Частицы ci и присоединяются к формам мужского и женского рода посредством черточки, а с формами среднего рода пишутся слитно.

    Простые формы указательных местоимений (celui, celle, ceux, celles ) никогда не употребляются изолированно. Их всегда сопровождают определяющие или уточняющие слова, которые могут быть выражены:
    а) придаточным определительным предложением:


    - Donne-moi le livre. Lequel? Celui qui est sur la table. (= ce livre qui est sur la table).
    - Ceux qui veulent, peuvent rester.
    б) дополнением с предлогом de :
    - Couvre la table! - Celle de la cuisine? - Non, celle de la salle à manger.
    - Накрой на стол.- Стол на кухне? - Нет, стол в столовой.
    - J’ai rendu à la bibliothèque mes livres et ceux de ma sœur.
    - Я вернула в библиотеку свои книги и книги моей сестры.
    Сложные формы указательных местоимений (с частицами ci и ) являются независимыми и употребляются самостоятельно, без дополняющих слов.
    При противопоставлении двух предметов (лиц) ci указывает на более б л и з к и й предмет, a - на более удаленный. При этом понятия «близкий» и «удаленный» относятся как к пространству (предмет, расположенный ближе или дальше от говорящего), так и ко времени (предмет, упомянутый первым (celui- là ) или последним (celui-ci ) в потоке речи:
    - Quel gâteau est-ce que tu préfères? Celui-ci ou celui- là?
    - Ты какое пирожное предпочитаешь? Это или то?
    - Marie et Jeanne sont mes amies. Celle-ci (Jeanne) est toujours gaie, celle-là (Marie) est toujours triste.
    - Мария и Жанна - мои подруги. Жанна всегда весела, а Мария всегда грустна.
    Когда речь идет об одном предмете, который нужно выделить, можно использовать как celui-ci , так и celui- là . Различие между ними стирается:
    - Ce livre est trop difficile pour vous, prenez plutôt celui-là (celui-ci).
    - Эта книга слишком трудна для вас, возьмите лучше вот эту.
    В значении тот, последний (ce dernier ) употребляется celui-ci :
    - L’enfant a regardé le père. Celui-ci était sérieux.
    - Ребенок посмотрел на отца. Тот был серьезен.
    Указательное местоимение се является служебным словом и употребляется:
    а) перед глаголом être (а также в сочетаниях pouvoir être , devoir être ) в качестве подлежащего:
    - C"est ma voisine.
    - Ce sont mes amis.
    - Ce sera difficile.
    - Ce doit être intéressant.
    Обратите внимание!
    С другими глаголами се в функции подлежащего обычно заменяется независимым местоимением cela, ceci, ça .
    Сравните:
    - C’est intéressant.
    - Cela(ceci, ça) ne m’intéresse pas.
    б) с относительными местоимениями (qui, que, quoi, dont ), вводящими придаточное предложение:
    - Ce qui se passe est étrange.
    - То, что происходит, странно.
    - Ecoutez ce que je vous dis.
    - Слушайте то, что я вам говорю.
    - Се dont vous parlez ne m’intéresse pas.
    - То, о чем вы говорите, меня не интересует.
    Независимые местоимения ceci, cela, ça могут замещать существительные-предметы и целые предложения. Они употребляются с различными глаголами в качестве подлежащего и дополнения:
    - Ceci est un secret.- Это секрет.
    - Prenez ceci.- Возьмите это.
    - Cela est étrange.- Это странно.
    - Je pense toujours à cela.- Я все время думаю об этом.
    Если местоимения ceci и cela противопоставляются друг другу, то ceci означает это , a cela - то .
    - Ceci est beau et cela est laid.- Это красиво, a то уродливо.
    Если же эти местоимения употребляются по отдельности, они оба равнозначны и имеют значение это. Местоимение ceci употребляется гораздо реже, чем cela :
    - Cela (ceci) m’étonne.- Это меня удивляет.
    Местоимение ça употребляется преимущественно в разговорном языке:
    - Comment ça va? - К ак дела?
    - Tu es contre? - Je n’ai pas dit ça.- Ты против? - Я этого не сказал.

    Приложение на французском:
    "LES PRONOMS DÉMONSTRRATIF"

    ICI? LÀ?
    Quel pantalon ? Celui-ci ou celui-là ? Quelle jupe ? Celle-ci ou celle-là ?
    Quels pantalons? Ceux-ci ou ceux-là ? Quelles jupes? Celles-ci ou celles-là ?

    • Construction
    Les pronoms démonstratifs peuvent s"utiliser avant un pronom relatif ou une préposition:
    Je voudrais essayer la jupe qui est en vitrine. Je voudrais essayer celle qui est en vitrine.
    La région où je suis né s"appelle le Poitou. Celle où je suis né...
    Les livres de Paul sont ici. Ceux de Paul sont ici.
    Le vase en Celui en verre est plus joli que l"autre.

    • Le pronom neutre
    Vous prenez ceci ?
    Ça va ! Ça marche ! Je prends ça. Ça ?
    1
    LE TIEN EST RAVISSANT
    !
    Élodie : Mon mobile ne marche pas, tu peux me prêter le tien ? Oh, qu"est-ce qu"il est joli ! Le mien est un vieux modèle...
    Catherine : Celui-ci aussi est un vieux modèle. Celui-là , en revanche, est plus récent.
    Élodie : Tu as deux mobiles ? !
    Catherine : Non, celui-ci est à moi, mais celui-là est à Jérôme. Le sien est vraiment très sophistiqué.
    Élodie : Tu as vu le dernier modèle, celui qui est tout petit ? On dirait un bijou...
    Catherine : Ah oui, c"est celui qui est dans la vitrine de la boutique, au coin, là-bas.
    Élodie : Quelle boutique ? Ah oui, celle où on vend des objets de luxe...

    ?
    Philippe : L"appartement des Blanchet, c"est celui qui a un balcon ?
    Noël : Non, celui-là , c"est celui des Mercier. Celui des Blanchet est à l"étage au-dessus.
    Philippe : Il doit être plus grand quele tien, non?
    Noël : C"est difficile à dire. Les deux appartements sont différents. Le leura une forme plutôt carrée, alors que le mien est tout en longueur, comme tous ceux qui sont au deuxième étage.
    Philippe : C"est comme le nôtre, alors...

    UN BUFFET DANS LE JARDIN:
    Françoise : Michel, tu me passes mon assiette, s"il te plaît ?
    Michel : C"est celle-ci ?
    Françoise : Non, celle-ci , с"est celle de Gilles. La mienne, c"est celle qui est à côté du plat, là-bas!
    Michel : Moi, je ne sais plus où j"ai mis la mienne ! J"ai pris celle de Claire par erreur...
    Françoise : Et ce verre à moitié vide, il est à qui ? C"est celui de Paulette ?
    Michel : Non, le sien est là, à côté de ceux de Pierre et Sarah.
    Françoise : Quelle pagaille, mes amis !
    Gilles : II y a une voiture qui gêne, devant la grille. C"est celle de Pierre et Sarah, non ?
    Michel : Mais non, la leur est rouge. Je crois que c"est la nôtre... Je vais aller la changer de place.
    Gilles : En attendant, je vais prendre un peu de vin, de celui-ci ! À la vôtre !