To come in
Logopedic portal
  • The constellation of the Pleiades - the unknown history of the earth
  • Psychosomatics of bronchitis in adults
  • Psychosomatics: Louise Hay explains how to get rid of the disease once and for all
  • Psychology of diseases: Intestine (problems)
  • Louise Hay: high blood pressure and hypertension
  • Hexagram 51 love. Excitation (lightning). I Ching: Chinese Book of Changes
  • How to write a phone number in German. Telephone conversation in German. Mobile communication in Germany

    How to write a phone number in German.  Telephone conversation in German.  Mobile communication in Germany

    In old textbooks, you will find the topic "Telephone Conversation" somewhere in the "Mail" section. Now this is no longer relevant, and in general, all telephone vocabulary and topics have been greatly narrowed thanks to the well-known invention:

    • das Handy- mobile / cell phone

    However, our sole relationship with the telephone does not mean that the words "telephone", "call", "get through", etc. disappeared from the language. Let's summarize these words and phrases:

    • Das Phone - telephone
    • das Handy- mobile / cell phone
    • das Handyzubehor - mobile phone accessories
    • das öffentliche Telefon - public telephone
    • das Telefongespräch - telephone conversation
    • das Ferngespräch - long distance call
    • die Nummer- room
    • unter der Numer... - by number...
    • die Vorwahl- the code
    • wahlen- dial
    • false wahlen - dial the wrong number
    • sich verwahlen - make a mistake, dial a wrong number
    • anrufen (+ A.) - call, talk on the phone
    • telefonieren- call, telephone
    • telephonisch erreichen - be able to contact by phone
    • zur ü ckrufen (+ A.) - call back
    • ausrichten- convey something.
    • durchkommen- get through
    • klingeln- to ring, to ring out (about a call)
    • sichmelden- pick up the phone, answer
    • die Leitung- line
    • besetzt- busy
    • das Besetzzeichen- busy signal, short beeps
    • der Anrufbeantworter- answering machine
    • das Rauschen- noise, interference
    • anschluss- connection
    • kein Anschluss- no connection

    And a few concepts related exclusively to a landline phone:

    • der Horer- a tube
    • den Hörer abnehmen - pick up the phone
    • den Hörer auflegen - put the phone down

    Consider the use of the most important "telephone" terms. Verb anrufen- call requires a direct complement (like rufen - call somebody):

    • Ich rufe Sie morgen an. - I'll call you tomorrow.

    The difference between the verbs anrufen and telefonieren is that in the first case, a certain person is supposed to be called, and in the second, the very possibility of a telephone conversation is meant:

    • Ich muss Herrn Krause anrufen. - I need to call Mr. Krause.
    • Ich muss unbedingt telefonieren. - I definitely need to call.

    However, the verb telefonieren can also be used with prepositions:

    • Ich muss nach Russland telefonieren. - I need to call Russia.
    • Ich habe mit Herrn Krause telefoniert. - I spoke on the phone with Mr. Krause.

    That is, as they say in everyday life, "called up." Thus, the verb telefonieren, in contrast to anrufen, can also indicate the repetition of an action.

    At the verb anrufen - call have a relative - zuruckrufen - call back(also with a detachable prefix):

    • Herr Krause ist leider nicht da. - Mr. Krause, unfortunately, is not there.
    • Rufen Sie bitte später zurück. - Please call back later.

    The verb erreichen is also very useful in this area:

    • Sind Sie telefonisch zu erreichen? - Can you be contacted by phone?
    • Unter welcher Nummer? - What number?

    If you cannot get through, this is expressed by the verb durchkommen:

    • Ich wähle immer wieder, aber komme nicht durch. - I dial the number over and over, but I can't get through.
    • Kein Anschluss unter dieser Nummer. - There is no connection on this number.

    How do we call?

    1. Zuerst wählen wir die Nummer. - First we dial a number.
    2. Dann sagen wir: Then we say:
    • Guten Tag, hier! -
    • Ich möchte bitte Herrn Krause/Frau Krause sprechen. - Please, I would like to speak with Mr/Ms Krause.
    • Guten Tag, hier! - Good afternoon, this is [first name, last name]!
    • Kann ich bitte Herrn Krause/Frau Krause sprechen? - Please, may I speak to Mr/Ms Krause?
  • Man antwortet:- We are answered:
    • Hier Krause, guten Tag! - This is Krause, good afternoon!
    • Moment small! /Gleich! - Just a minute! Now!
    • Leider ist er/sie nicht da/nicht im Haus. - Unfortunately, he/she is not available.
    • Rufen Sie bitte etwas später zurück. - Please call back a little later.
    • Was kann ich ihm/ihr ausrichten? - What should I give him/her?
  • Wenn Herr/Frau Krause da ist, folgt das Gespräch... - If Mr/Ms Krause is present, a conversation follows...
  • ...und zum Schluss sagen wir: - Auf Wiederhoren! - ... and in conclusion we say: – Goodbye!
  • Here, as in all such cases, the greeting should vary depending on the time of day (before noon - “Guten Morgen!”, In the evening - “Guten Abend!”)

    If the call is official, then the organization (firm) is first called, and then the last name.

    When you ask someone to phone, the verb sprechen used with a direct object - that is, with an addition in the accusative case without preposition, like the verb sehen - see. In other situations, the verb sprechen used with a preposition mit (+ D.): Ich habe mit ihm schon gesprochen. - I already spoke to him.

    Of course, there are options:

    • Zum Beispiel sagen Sie:- For example, you say:
      • Kann ich bitte Herrn Krause sprechen? - Please, can I speak to Mr. Krause?
    • Und man antwortet:- And they answer you:
      • Wie bitte?.. Krause?.. - Excuse me, how? .. Krause? ..
      • Sie haben sich verwählt. - You are mistaken.
      • Oder niemand meldet sich. - Or no one picks up the phone.

    If you can’t hear well or the other person is talking too fast, then you should say:

    • Da ist ein Rauschen in der Leitung. - Interference on the line.
    • Sprechen Sie bitte etwas lauter. - Please speak a little louder.
    • Wiederholen Sie bitte! - Repeat, please!
    • Buchstabieren Sie bitte den Namen! - Please spell your name!

    Phone call formula: Auf Wiederhoren!

    Eine Gruppe von Männern sitzt zusammen in der Sauna, da klingelt plötzlich ein Handy. Einer der Männer greift danach und sagt:
    - Hallo?
    Frau:
    - Schatzi, bist du das? Was sind das fur Geräusche? Bist du in der Sauna?
    - Ja...
    - Schatz, ich stehe hier gerade vor einem Juwelier-Geschäft, die haben das Diamant-Kollier, was ich schon immer haben wollte. Kann ich das bitte, bitte kaufen? Total gunstig, nur 30.000 Euro!
    - Na gut. Ausnahmsweise.
    - Lieb von dir. Ach Schatzi, weil wir schon gerade dabei sind: bei unserem BMW-Händler steht mein Traumauto zum Sonderpreis von nur 120.000 Euro. Bitte, bitte Schatzi, kann ich das kaufen?
    - Na gut, mein Schatz. Tu, was du nicht lassen kannst.
    - Schatz, du weißt doch, dass ich es so gerne hätte, wenn meine Mutter bei uns leben würde. Ich weiß ja, dass du dagegen bist, aber könnten wir nicht mal für 3 Monate einen Versuch starten? Dann kannst du immer noch "Nein" sagen...
    - Na gut, mein Schatz. Wir können es ja mal versuchen.
    - Ich danke dir, mein Schatz! Ich liebe dich über alles, freue mich auf dich. Bis heute Abend!
    - Ich auch, mein Schatz, bis später dann.
    Der Mann legt auf und blickt fragend in die Runde:
    - Weiß irgend jemand, wem dieses Handy gehört?

    A group of men are sitting in a sauna when a cell phone rings. One of the men grabs him and says:
    - Hello?
    Female:
    - Golden, is that you? And what are those sounds? Are you in the sauna?
    - Yes...
    - Zolotko, I'm now standing in front of a jewelry store, they have a diamond necklace, which I have long wanted. Please, please, can I buy it? Very profitable, only 30,000 euros!
    - OK. As an exception.
    - So nice of you. Oh, honey, if we're talking about it: our BMW agent has the car of my dreams at a special price of 120,000 euros. Please, please, honey, can I buy it?
    - All right, my gold. Do it when you want.
    - Zolotko, and you know that I would so much like my mother to live with us. Well, yeah, I know you don't, but could we start by just having her stay for three months? And then you can always say no...
    - Okay, honey. You can also try.
    - Thank you, my dear! I adore you, you are my joy. Until the evening!
    - Me too, honey, bye.
    The man hangs up and looks questioningly at the company:
    Does anyone know whose cell phone this is?

    Read more

    On sale at Miniinthebox

    telephone- telephone … Spelling Dictionary

    telephone- a, m. telephone m. 1. The well-known inventor of the musical telegraph, the city of Surd, invented another new instrument called the telephone. This is a kind of trumpet or mouthpiece, by means of which at night on the sea it is possible to give signals to ships at a distance of 2,200 toazes ... Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian Language

    telephone- a turntable, a telephone with a coat of arms, a buzzer, a payphone, a mobile phone, an interphone, an automatic telephone, a traffic telephone, a video telephone, a radio telephone, a stereo telephone, an euro telephone, a mobile phone, a centurion, a cell phone, an automatic telephone, a mobile phone, a telephone, a micro telephone, ebonite ... ... Synonym dictionary

    TELEPHONE- Difficulties with spelling contributed a lot to the popularity of the phone. "Pshekrui" A telephone conversation is halfway between art and life. This is not a conversation with a person, but with the image that you have when you listen to him. ... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    TELEPHONE- PHONE, phone, husband. (from Greek tele afar and phone sound). 1. only units A device for transmitting sounds over a distance through wires using electric current. Talking on the phone. Intercity phone. Call someone on the phone. ... ... Explanatory Dictionary of Ushakov

    TELEPHONE- (from Greek tele far, and phone sound). An apparatus invented in 1860 that transmits, by means of wires, sounds over a long distance by an acoustic telegraph. Dictionary of foreign words included in the Russian language. Chudinov A.N., 1910. PHONE ... ... Dictionary of foreign words of the Russian language

    TELEPHONE- Despite the fact that T. was invented back in 1876 (by Alexander Bell), it is undoubtedly a bright sign and symbol of the twentieth century, which is simply unthinkable without telephone conversations, orders, quarrels without telephone communication. T. a lot ... ... Encyclopedia of cultural studies

    TELEPHONE- PHONE, husband. 1. A communication system for transmitting speech information over a distance using electrical signals over wires or radio. City t. Intercity t. 2. An apparatus for talking in this way. T. automatic. 3. Subscriber number ... ... Explanatory dictionary of Ozhegov

    Telephone- military. In Russia, in the cavalry, in fortresses and military telegraph companies, a hand-held magneto-electric telephone is used ... Encyclopedia of Brockhaus and Efron

    TELEPHONE- (1) the common name for two-way telephone communication (see (1.6, d)), which makes it possible to transmit sound information over a distance through electrical communication channels; (2) a low-power converter of electrical vibrations into sound vibrations, in which ... ... Great Polytechnic Encyclopedia

    TELEPHONE- (from TV ... and ... background), 1) an electro-acoustic device for converting electrical vibrations into sound ones. According to the principle of transformation, electromagnetic, electrodynamic, piezoelectric, etc. telephones are distinguished. The greatest application is found ... Modern Encyclopedia

    Books

    • Telephone, Chukovsky Korney Ivanovich. Such an edition of the "Telephone" (as, indeed, all the children's works of K. I. Chukovsky with illustrations by V. M. Konashevich) must be in all children and their parents. Chukovsky is written "...

    In this note, you will find many useful phrases for talking on the phone.

    First, take a look at some phrases:

    die Telephone number- telephone number
    geschäftliche Telefonnummer- business phone number
    jemanden anrufen- call someone
    ans telephone rufen- call to the phone
    am Telefon hangen- hang on the phone (=talk for a long time)
    jemanden telefonisch erreichen- call someone
    sich verwahlen- wrong number

    In Germany, instead of the usual “Hello”, when someone calls you, it is customary to give your last name. But I'm still not used to this and usually say: "Hallo!"
    And if you yourself are calling on a case (to a doctor, broker, tax consultant), you must give your name after the greeting. This is how I usually start a conversation: Guten Morgen, Gerhartz mein Name. ..»

    Phone conversation in German: useful phrases

    Who is on the phone?

    Hallo, hier spricht Philipp Schwarz. — Hello, this is Philip Schwartz.

    Pizzeria Bonita, Borsos hier. Guten Tag?- Pizzeria "Bonita", in touch - Borsos. Good afternoon?

    Zahnarztpraxis Dr. mannel. Mein Name ist Sarah Muller, hallo? Was kann ich fur Sie tun?— Dr. Mannel Dentistry. My name is Sarah Muller, hello. How can I help you?

    Höpner Dario, Schmucker GmbH, Personalabteilung.— Hoepner Dario, Schmucker Gmbh, Human Resources.

    Who do you want?

    Konnte ich bitte den Abteilungsleiter sprechen?— Can I speak to the head of the department?

    Ich würde gerne mit dem Kundenservice sprechen.— I would like to speak to customer service.

    Können Sie mich bitte mit Herrn Müller verbinden?- Can you connect me to Mr. Muller?

    They will answer you something like this:

    Worum handelt es sich? Kann ich Ihnen vielleicht weiterhelfen?- Why are you calling? Perhaps I can help you?

    Einen Moment bitte, ich verbinde Sie (mit…)- Wait, please, I'm connecting you (with ...)

    Reason for calling

    Ich rufe aus folgendem Grund an:… — I'm calling for the following reason: …

    Ich hätte eine Frage.— I would like to ask a question.

    I ch würde gern mit jemandem sprechen, der mir etwas zum Thema … sagen kann. - I would like to talk to someone who could tell me something on the topic ... could tell me something.

    Ich hätte gern eine Auskunft zu... I would like to receive information on...

    Wer ist in Ihrem Haus für … zuständig? — Who in your home is responsible for...

    Ich brauche eine Information über … An wenn wende ich mich da am besten?“I need information about…Who should I contact best?”

    Ich mochte einen Termin vereinbaren. - I'd like to make an appointment.

    Wait a minute

    Einen Moment / Einen Augenblick bitte.— Just a moment, please.

    Konnten Sie bitte einen Moment warten? — Could you please wait a little?

    Bleiben Sie dran. Es dauert nur einen kurzen Augenblick.- Stay in touch. Very little.

    Sind Sie noch dran? — Are you here?

    Da bin ich wieder.- I'm here again.

    The person you need isn't there.

    Konnte ich eine Nachricht hinterlassen? — Could I leave a message?

    Ich melde mich spater wieder. — I'll call back later.

    Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe. Tell him I called.

    Sagen Sie ihr bitte, die Sache eilt.“Tell her that the matter is urgent.

    I will tell him/her

    Frau Günter ist im Moment verhindert. Kann ich ihr etwas ausrichten? Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen? Frau Günther is unable to answer at the moment. Can I give her something? Want to leave a message for her?

    Ich sage ihn Bescheid. Hat er Ihre Telefonnummer?- I will tell him. Does he have your phone number?

    In Ordnung. Er ruft Sie später zurück.- Good. He will call back later.

    Ich richte es ihm aus.- I'll give it to him.

    Bad connection

    Hallo, Entschuldigung, aber ich kann Sie nur sehr schwer verstehen… Ich höre die ganze Zeit so ein Rauschen in der Leitung. — Hello, I'm sorry, but I don't understand you very well. I hear noise on the line all the time.

    hallo? Konnen Sie mich noch horen? — Hello? Can you still hear me?

    Die Verbindung ist nothing gut.- Communication is not very good.

    Repeat please

    Wie bitte?- What did you say?

    Entschuldigung, wie war das bitte?— Excuse me, what did you say?

    Konnen Sie das bitte noch einmal wiederholen?- Can you repeat it again, please?

    Sprechen Sie bitte etwas langsamer! — Speak slower please!

    Entschuldigung, wie war Ihr Name noch mal? — Excuse me, what is your name again?

    Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Sie meinen also... I'm not entirely sure I understood you correctly. You mean…

    Das haben Sie doch gerade gesagt, oder habe ich Sie falsch verstanden? — Did you just say that, or did I misunderstand you?

    I can not talk right now

    Gerade ist es schlecht. - (on the phone, I mean:) I can’t talk at the moment.

    Das ist ungunstiger Moment. Ich bin gerade in einer Besprechung. Darf ich Sie zuruckrufen? — This is not the right moment. I'm in negotiations right now. Can I call you back?

    Rufen Sie mich bitte in einer halben Stunde noch mal an.- Please call back in half an hour.

    Würden Sie sich bitte kurz fassen? Ich habe nur ein paar Minuten Zeit. “Just very briefly, please. I do not have much time.

    Konnten Sie vielleicht später noch einmal anrufen? — Could you call back a little later?

    You've got a wrong number

    Da sind Sie bei mir falsch. - Didn't get there.

    Ich weiß nicht, wer Sie zu mir verbunden hat.“I don't know who connected you to me.

    Na, dann bin ich leider falsch verbunden.“Well, then you were connected incorrectly.

    Entschuldigung Sie die Störung, ich muss mich verwählt haben.“Sorry to bother you, I must have got the wrong number.

    End of conversation

    Gut, vielen Dank. Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag. Auf Wiedersehen.- Okay, thank you very much. I wish you a good day. Goodbye.

    Vielen Dank für die Auskunft. Das war sehr hilfreich fur mich. - Thanks for the info. It was very helpful for me.

    Tschüs, schönen Tag noch!- Good bye, have a nice day.

    Dann bedanke ich mich für Ihre Auskunft. Wiederhoren.- Thank you for the information. Until communication.

    Okay, dann verbleiben wir so. Bis Donnerstag. Auf Wiedersehen. — Okay, then let's stop there. Till Thursday. Goodbye.

    And a few more phrases

    Ich komme nicht durch.- I can't get through.

    Es klingelt.- Phone calls.

    Es geht niemand ans Telefon. — Nobody answers the phone.

    Niemand meldet sich.- Nobody is answering.

    Das Telefon wurde unterbrochen.- Communication has been interrupted.

    Ich erwarte einen Anruf.- I have to call.

    Kein Anschluss unter dieser Nummer.— Wrong number dialed.

    Telephone conversation in German: examples

    — Herr Klein? Mr Klein?
    — Ja, am Apparat. Yes, I'm in touch.
    — Müller hier. Haben Sie meine E-mail bekommen? Passt Ihnen der Termin? This is Mueller. Did you get my letter? Suitable date for our meeting?
    — Tut mir leid, ich war auf Dienstreise und hatte noch gar keine Zeit, meine Mails anschauen. — I'm sorry, I was on a business trip and I haven't had time to check my email yet.
    - Ich hatte Ihnen einen Termin vorgeschlagen für nächste Woche Dienstag, 14 Uhr. — I suggested that you meet next Tuesday at 2 pm.
    — Verstehe. Ich sehe kurz mal in meinem Kalendar nach. Einen Augenblick. - Understood. I'll take a quick look at my diary. Wait a minute...
    — Kein Problem. Ich warte... - No problem. I'll wait.
    Also, leider kann ich am Dienstag nächster Woche nicht. Wie ware es mit Mittwoch? So, unfortunately next Tuesday I can't. How about Wednesday?
    — Das geht leider nothing. — Unfortunately this is not possible.
    — Hm, wir können unsere Besprechung auch auf Montag vorziehen. Montag habe ich noch keinen Termin. Geht das bei Ihnen? — Hmm, we could have our conversation on Monday. I don't have any appointments scheduled for this day. Does it suit you?
    Montag 14 Uhr bei mir?— On Monday at 2 pm?
    — Wunderbar.- Perfectly.
    Ich habe mir notiert.- I have noted.
    - Dann sehen wir uns nächste Woche, Herr Müller, und vielen Dank für Ihren Anruf. — See you next week then, Mr. Muller, and thank you very much for your call.
    — Bisnächste Woche, Herr KLein. Ich freue mich.“Until next week, Mr. Klein. I will be glad to meet you.

    And another conversation:

    -Schmucker GmbH, Müller. Was kann ich fur Sie tun? — Firm Schmucker, Müller. How can I help you?
    — Herr Graf. Konnen Sie mich bitte mit Herrn Gerhard verbinden? This is Mr Graf. Could you put me in touch with Herr Gerhard?
    — Einen Moment bitte…Herr Graf?- One minute, please…. Mr Graf?
    — Ja?-Yes?
    Herr Gerhard meldet sich nothing. Kann ich etwas ausrichten? Herr Gerhard does not answer. Can I give him something?
    Nein, danke, ich muss ihn personlich sprechen. Es ist privat. No thanks, I have to talk to him myself. It's personal.
    — Herr Gerhard ist aber bis Donnerstag nächster Woche in Urlaub.“But Herr Gerhard is on vacation until next Thursday.
    -Das macht nichts. Ich rufe dann wieder an.- It's OK. I will call again.
    — Wie Sie wünschen, Herr Graf. — As you wish, Mr Graf.
    — Danke fur Ihre Hilfe und auf Wiederhören. Thanks for your help and goodbye.
    — G erne. Auf Wiedersehen.- You are welcome. Goodbye.

    Find more dialogue here

    While in Germany, a tourist can use landline telephones in hotels for communication within the country and abroad (the most expensive option - a minute of conversation costs from 1 €) or pay phones.

    For those who stay in Germany for a longer time, there is an opportunity to save on calls from a landline using the codes of local telecom operators Vorwahl (for example, the code for Moscow). The code is dialed before dialing the main number. You can find international codes using this Internet service.

    In Germany, pay phones installed in special booths are divided into 3 types according to the method of payment for a call: cash (coins), a telephone card (Telefonkarte with a face value of 3-25 € are sold at communication kiosks and at the post office) and a credit card. The cost of a call from a landline phone in Germany depends on the time of day - a reduced rate is valid on weekends and between 18:00-08:00 on weekdays.

    Mobile communications in Germany

    Local Cellular

    In Germany, the GSM 900/1800 cellular standard has been adopted. Mobile communications in Germany are expensive, even compared to other European countries.

    The leaders in the mobile services market are several of the largest operators -, Vodafone, T-Mobile, E-Plus and Ortel Mobile.

    A German SIM card costs on average from 10 € (5-7 € per account) and is sold in many stores or large supermarkets (Lidl, Tchibo). You can replenish it by buying (in the same place where the SIM card is sold) special cards, through the store's cash desk or by debiting money directly from a bank card (if you have a bank account in Germany).

    To issue a SIM card without a contract (Prepaid Tarif ohne Vertrag), you do not need to show a passport - it is enough to have an internal (Russian) one. It is also possible to switch to the services of a local mobile operator, keeping your number (additional payment of approximately 30 €, part of the amount goes to the account).

    After the purchase, the German SIM card must be activated, and since the Internet may not be at hand for this action, it is better to ask the seller to do it directly.

    There is no domestic roaming in Germany. Domestic calls cost from 0.09 € per minute. Calls to Russia start from 0.01 (Star Rossija discount rate from O2 or Mobilka SIM card). The cost of 1 SMS in Germany is usually equal to the cost of a minute of conversation.

    Roaming in Germany

    For mobile communications in Germany, you can use roaming offers from leading domestic mobile operators.

    Tariffs for roaming in Germany from major Russian operators

    Prices are in rubles

    Internet in Germany

    The Internet in Germany is well developed, Wi-Fi access points (in German W-LAN) are found everywhere - from Lufthansa aircraft cabins, to stations, squares, hotels and shopping centers. It is easy to use the Internet in Germany by visiting one of the many cyber cafes that can be found both in large cities and in small towns. The cost of the Internet in such cafes is 1-2.5 € per hour.

    Mobile Internet in Germany is available by purchasing a pre-paid SIM card from one of the leading mobile operators and connecting to an Internet package, as well as by connecting to the network (via a modem, which costs about 30 €) of one of the popular Internet providers: 1 & 1 , Alice , Congstar, Blau.de, Simyo, Fonic, Klarmobil.

    The cost of mobile Internet in Germany starts from 2.5 € per day or 15-20 € per month for unlimited communication (with an average speed of 1-2 Mbps, and a maximum of 7.2 Mbps), and the minimum cost of tariffs with restrictions for traffic - 4 € per month (up to 150 MB). Tariffs can be changed once a month.

    Telephone codes in Germany

    Germany dialing code: 49

    Telephone codes of cities in Germany

    The telephone code for Berlin is 30

    The telephone code for Munich is 89

    The telephone code of Hamburg is 40

    The telephone code of Dresden is 351

    The telephone code of Cologne is 221

    The telephone code of Bonn is 228

    The telephone code of Frankfurt am Main is 69

    Düsseldorf's dialing code is 211

    How to call from Germany to Russia

    Landline, mobile: 00 - 7 (Russian code) - your city code - phone number;

    Example: 00-7-495-123-45-67; +7-495-123-45-67

    How to call from Russia to Germany

    City: 8 - beep - 10 - 49 (Germany code) 30 (Berlin code) - phone number;

    Mobile: +49 - phone number;

    Example: 8-10-49-30-71234567 or +44-7871234567;

    How to call within Germany

    0 - phone number

    Example: 0-2045678956

    Useful phone numbers and addresses in Germany

    Embassy of the Russian Federation in Germany

    Address: Unter den Linden 63-65, 10117 Berlin, Germany
    Phone: + (49 30) 229-11-10, + (49 30) 229-11-29, + (49 30) 226-511-83 (consular department)
    www.russische-botschaft.de
    Working hours: Mon-Fri 08:30-18:00

    Consulate General of the Russian Federation in Munich

    Address: Maria-Theresia-Straße 17, 81675 München, Germany
    Phone: + (49 89) 59-25-03 (consular issues), + (49 89) 59-57-15 (duty service)
    www.ruskonsmchn.mid.ru
    Opening hours: Mon-Fri 09:00-13:00; Mon-Thu 15:00-17:00 (passport collection)

    Consulate General of the Russian Federation in Hamburg

    Address: Am Freenteich, 20, 22085 Hamburg, Germany
    Phone: + (49 40) 229-52-01, + (49 89) 229-53-01
    www.generalkonsulat-rus-hamburg.de
    Working hours: Mon-Fri 09:00-12:00; Mon-Thu 15:00-17:00 (passport collection)

    Consulate General of the Russian Federation in Bonn

    Address: Waldstrasse 42, 53177 Bonn, Germany
    Phone: + (49 228) 386-79-30, + (49 228) 386-79-31, + (49 228) 31-21-64
    www.ruskonsulatbonn.de
    Working hours: Mon-Fri 08:30-13:30; acceptance of documents - until 13:00

    Consulate General of the Russian Federation in Frankfurt am Main

    Address: Oeder Weg 16-18, 60318 Frankfurt am Main, Germany
    Phone: + (49 69) 430-082-611
    www.ruskonsulatfrankfurt.de
    Opening hours: Mon-Fri 09:00-13:00; entrance to the building - until 12:30

    Emergency services in Germany

    • Russian consulate telephone number for emergency cases (threat to the life, health and safety of Russian citizens in Germany) - + (49 157) 366-55-231
    • Fire department, ambulance -112
    • Police - 110
    • Information desk of railway stations - 33-69-11
    • Information airports - 50-81